Библиотека
Исследователям Катынского дела

Хайтек-легенда о том, какое это доброе дело — взламывание пароля

Появилась возможность рассказать вам реальную историю, в которой, как в хорошей сказке или легенде, есть всё: интрига, плохой парень, хороший парень и счастливый конец. Эту историю можно было бы озаглавить «Тайна утерянного пароля» или как-нибудь так. Если хотите, это жанр 21 века: хайтек-легенда.

Как и положено настоящей легенде, история эта живёт сама по себе, где-то мелькнул принцип «испорченного телефона», где-то разнятся детали. Мы же постараемся выдать вам некую усреднённую версию, использовав два рассказа на эту тему, а также кое-какую дополнительную информацию.

Жил-был, а точнее живёт-бывает в Норвегии Национальный центр нового норвежского языка и культуры (National Centre of the New Norwegian Language and Culture). Ещё его называют вот так: Центр новой норвежской культуры имени Айвара Аасена в Оресте (Ivar Aasen Centre for New Norwegian Culture in Oresta). Кто такой Айвар Аасен — чуть ниже.

Построенное по проекту титулованного архитектора, которого зовут Сверре Фен (Sverre Fehn), здание центра открыло двери в июне 2000 года и считается одним из самых современных зданий в стране. В Центре проходят выставки, семинары и тому подобное, соответствующее названию.

Ещё немного занудства — надо же предысторию изложить. Кстати, что это за новый норвежский язык такой? Дело в том, что норвежский письменный язык состоит из двух — Norwegian Bokmеl (датский норвежский) Norwegian Nynorsk (тот самый новый норвежский). Весьма продолжительный союз с Данией (1380-1814 годы) превратил датский язык в единственный письменный для всех норвежцев, а тот язык, что был до дружбы с Данией, жил как устный в диалектах.

Году эдак в 1850-м тот, кого звали Айвар Аасен (Ivar Aasen), издал словарь и разработал грамматику, тем самым установив стандарты нового письменного языка — нового норвежского, который стал общим знаменателем для диалектов. Этот, как выяснилось, не такой уж новый язык сыграл решающую роль в становлении демократии в Норвегии.

На сегодняшний день новый норвежский — основной язык для 20% жителей страны. В основном, её сельских районов, но новый язык используется ежедневно в СМИ, в школах, церквях и в органах власти по всей Норвегии. Например, на этом языке издаются 25% норвежских газет. Чуть подробнее о языке и Центре здесь, но по-английски.

Так вот, занимался Национальный центр нового норвежского языка и культуры своими делами, всё было хорошо, пока профессор Рейдар Дьюпедал (Reidar Djupedal) не пожертвовал ему собрание книг и журналов на том самом языке. Таковых у него набралось 11-14 тысяч.

Дар сопровождала база данных dBase, в некотором смысле такая же новая, как новый норвежский язык. В dBase зять дарителя — Вольф Дьюпедал (Wolf Djupedal) — кропотливо каталогизировал все эти тысячи книг и журналов.

Центр, которому всего два года от роду, несказанно обрадовался подарку, но тут... Грустная часть рассказа: Рейдар и Вольф Дьюпедал скоропостижно скончались. Каталог dBase они заперли паролем, не оставив ни намёка, на то, что может этим паролем быть.

В Центре загрустили: восстановить каталог с нуля — это крайне сложная задача: для одного человека это, по крайней мере, год непрерывной работы.

Что делать? Для начала сотрудники центра решили подобрать пароль, что называется на удачу. Они перепробовали множество вариантов: от имён членов семьи составителя, их дней рождения до кличек его домашних животных — всё тщетно. Позже вы узнаете, что это было за слово, а пока мы ненадолго впадаем в отчаяние вместе с директором Центра, историком Оттаром Грипстэдом (Ottar Grepstad) и его помощницей, библиотекарем Кристи Лэнгстойл (Kirsti Langstoyl).

Что-то подсказывало сотрудникам Центра — если пароль не можем взломать мы, историк и библиотекарь, то вполне возможно, найдётся кто-нибудь, кто разбирается — сисадмин или, на худой конец, хакер. Было принято решение бросить клич — в самом деле, не сидеть же целый год за составлением каталога по новой?..

Директор Грипстэд отправился на норвежское радио и в эфире попросил любого, кто считает себя квалифицированным взломщиком, прийти на помощь. Лэнгстойл тоже не сидела без дела: она рассказала обо всём околокомпьютерной прессе и сочинила объявление, которое было 6 июня 2002 года вывешено на сайт Центра. Кстати, вот оно.

Текст Лэнгстойл написала приблизительно такой: «Взломайте пароль, и вы выиграете поездку в Оресту (Oresta — это местоположение Центра — прим. ред.)! Первый, кто поможет нам открыть базу данных, отправится на ежегодный Новый Норвежский Фестиваль литературы и музыки! Концерты, чтения, театр, художественные выставки, рынок секонд-хэнд, конференция по философии и многое другое ждёт вас с 20 по 23 июня!» Вот так, в общем, скачивайте файлы и присылайте пароль по e-mail.

Буквально сразу же, ещё до появления приведённого выше текста, Центр получил множество различных предложений — видимо, так эффективны объявления на норвежском радио. «Да, действительно мы получили по электронной почте около 80 писем и телефонных звонков со всех концов Норвегии, — рассказывает Лэнгстойл. — В основном предложения были, от мужчин, занятых малым бизнесом. Они заинтересовались вычислением и хотели попробовать решить нашу проблему, но это оказалось сложнее, чем мы думали».

Многие, как это ни прискорбно, готовы были выполнить работу за деньги. Среди них был и президент корпорации Password Crackers Стив Вайс (Steve Weiss): «Потеря пароля из-за смерти пользователя — довольно редкий случай. Чаще всего мы получаем запросы от компаний, которые нуждаются в помощи из-за уволенных сотрудников, которые уходят обиженными и рассерженными, отказываясь выдавать пароли для защищенных данных».

Вайс признался, что взламывание базы данных библиотеки не составит труда, ведь основные файлы для dBase находятся в открытом доступе. Хотя эту проблему можно решить за несколько минут, Вайс сказал, что это будет стоить приблизительно 40$. Посчитай он, сколько стоит PR-кампания для его конторы, не прослыл бы крохобором, а повеселился на Фестивале литературы и музыки. В секонд-хэнде, опять же.

История умалчивает, сколько было таких коммерсантов, как Вайс — 79? — зато она явила миру имя нашего героя. Его фамилия нам поразительно знакома — Эрикссон. Зовут его Йоаким Эрикссон (Joakim Eriksson). Этот господин из Швеции трудится системным администратором в компании Snow Code, которая делает игры для Microsoft's X-Box.

Йоаким Эрикссон, как выяснилось, достаточно известный в Сети человек. Чтобы удостовериться, наберите «Joakim Eriksson» в том же Google. Получится вот что. Хотя, может это просто тёзки.

Эрикссон признался, что взломал пароль при помощи Lostpassword.com с первой попытки. От награды он отказался: «Я предложил им потратить деньги на что-нибудь более достойное по сравнению с моим путешествием на фестиваль».

10 июня директор по информации Центра (есть у них там должность такая — Information Director) Торгейр Диммен (Torgeir Dimmen) объявил, что «mission complete»: таинственным паролем было слово «LADEPUJD». Догадались, что значит это слово? Это фамилия составителя Дьюпедала задом наперёд: Djupedal — LADEPUJD!

По случаю этого радостного события Центр выпустил пресс-релиз, по всей видимости, на своём новом норвежском языке. Вот этот релиз.

Такая история. Теперь Центр может разобраться с 14 тысячами книг и журналов, Йоаким Эрикссон получил свои 15 минут славы и, может быть, пирожок от начальства, а некто Стив Вайс мнёт в кармане свои несчастные $40 и гадает, каким же словом запаролил компьютер очередной уволенный бездельник. Мораль басни очевидна, как никогда.

 
Яндекс.Метрика
© 2025 Библиотека. Исследователям Катынского дела.
Публикация материалов со сноской на источник.
На главную | Карта сайта | Ссылки | Контакты