Ф. Гаек. «Катынские доказательства»
Прочитано в сокращении на собрании Общества Чешских врачей в Праге 9 июля 1945 г. (издано этим обществом в апреле 1946г.1)
Переводчик старался сделать русский перевод, который бы максимально соответствовал оригиналу, как по содержанию, так и по словарному составу, что иногда идет в ущерб русскому языку. В точности соблюсти словарный состав отдельных предложений было возможно не всегда, но такие случаи не являются определяющими. Смысловые и временные связи соблюдены во всех случаях. Переводчик мог ошибиться при переводе медицинских терминов, которые еще будут уточнены дополнительно.
Текст перевода снабжен замечаниями переводчика, обозначенными арабскими цифрами со сквозной нумерацией (например: «пульмановскими10»). Эти замечания являются неотделимой частью перевода, поэтому настоятельно рекомендуется на данные замечания, приведенные в конце текста перевода, обращать внимание. В конце каждого замечания в квадратных скобках указывается страница, на которой можно найти исходное выражение.
В тексте перевода возможны случайные ошибки и опечатки. Замечания и предложения можно присылать по адресу [email protected]. Равно, как и задать уточняющие вопросы.
Переводчик искренне благодарит участников проекта «Правда о Катыни» и участников форума этого проекта на сайте www.katyn.ru за бескорыстную помощь при подготовке русского перевода к публикации.
Содержание
Фотографии
Примечания
1. Информация о дате публикации приведена в библиографии в конце оригинальной брошюры. [стр. 1]